Nothing is hidden from you that you cannot see with your own eyes.
24 Consider the ravens: they neither sow nor reap, they have neither storehouse nor barn nor wives, and they are odorous and vile. Of how much greater value are you than these wretched birds! 25 You should be worried about your appearance, that people do not take you for a raven, lest you are cast out into the fields. 26 If then you are not cast out into the fields with the ravens, you have pleased your Father in Heaven. 27 Consider the lilies! They neither toil nor spin, and so I tell you, their life is but a season, and they have no wives. Solomon had many wives, and in his glory was arrayed in garments finer than any lily of the field! 28 They are but meager grasses, fit only to be thrown into the oven, but you are precious to your Father in Heaven and your prayers have brought you great wealth. 29 In striving for what you will eat and what you will drink, pray steadfastly, and your Father will give you these things.
Last summer, Adam Kotsko went on a bit of a Twitter-tear as he is wont, cheekily parablizing the global financial crisis; his colleague, David Weasley, was then inspired to share Nate Dannison’s “National Gospel of Liberty”:
Parable of the Wealthy Fool
13 One of the wealthy men who had gathered said to him, Sir, tell my brother to divide the family inheritance with me. 14 But he said to him, Foolish coward! Can you not work for yourself? 15 Do you not see those around you, who have prayed steadfastly and have built up great stores? 16 And he said to them, Take care! Be on your guard against all kinds of laziness, for one’s life consists of the abundance of his possessions. 17 Then he told them a parable: The land of a rich man produced abundantly. And he thought to himself, What should I do, for I have no more room to store my crops? 18 Then he said, I will do this: I will pull down my barns and build larger ones, and there I will store all my grain and my goods and my wives. 19 And I will say to my soul, Soul, you have ample goods laid up for many years; relax, eat, drink, for God has blessed you with riches. 20 But God said to him, You fool! This very night you will be blessed with additional riches. And the barns you have prepared, they are not large enough. 21 So it is with those who do not build enough barns to store all the treasures that God has blessed them with.
Of this effort Kotsko said, “I have no doubt that if Nate rewrote the entire Bible along these lines, it would quickly replace the original version in the world’s affection,” but I fear in this expectation he proved to be no less foolish than the wealthy fool, his snugly satisfactory barns nowhere near enough to store the riches laid up for us all:
There are three sources of errors in conveying biblical meaning are, in increasing amount:
Experts in ancient languages are helpful in reducing the first type of error above, which is a vanishing source of error as scholarship advances understanding. English language linguists are helpful in reducing the second type of error, which also decreases due to an increasing vocabulary. But the third—and largest—source of translation error requires conservative principles to reduce and eliminate.[3]
- lack of precision in the original language, such as terms underdeveloped to convey new concepts introduced by Christ
- lack of precision in modern language
- translation bias, mainly of the liberal kind, in converting the original language to the modern one.
As of 2009, there is no fully conservative translation of the Bible which satisfies the following ten guidelines:[4]
Thus, a project has begun among members of Conservapedia to translate the Bible in accordance with these principles. The translated Bible can be found here.
- Framework against Liberal Bias: providing a strong framework that enables a thought-for-thought translation without corruption by liberal bias. For example, the Living Bible translation has liberal evolutionary bias;[5] the widely used NIV translation has a pro-abortion bias.[6]
- Not Emasculated: avoiding unisex, “gender inclusive” language, and other feminist distortions; preserve many references to the unborn child (the NIV deletes these)
- Not Dumbed Down: not dumbing down the reading level, or diluting the intellectual force and logic of Christianity[7]; the NIV is written at only the 7th grade level[8]
- Utilize Terms which better capture original intent: using powerful new conservative terms to capture better the original intent;[9] Defective translations use the word “comrade” three times as often as “volunteer”; similarly, updating words that have a change in meaning, such as “word”, “peace”, and “miracle”.
- Combat Harmful Addiction: combating addiction[10] by using modern terms for it, such as “gamble” rather than “cast lots”;[11] using modern political terms, such as “register” rather than “enroll” for the census
- Accept the Logic of Hell: applying logic with its full force and effect, as in not denying or downplaying the very real existence of Hell or the Devil.
- Express Free Market Parables; explaining the numerous economic parables with their full free-market meaning
- Exclude Later-Inserted Inauthentic Passages: excluding the interpolated passages that liberals commonly put their own spin on, such as the adulteress story
- Credit Open-Mindedness of Disciples: crediting open-mindedness, often found in youngsters like the eyewitnesses Mark and John, the authors of two of the Gospels
- Prefer Conciseness over Liberal Wordiness: preferring conciseness to the liberal style of high word-to-substance ratio; avoid compound negatives and unnecessary ambiguities; prefer concise, consistent use of the word “Lord” rather than “Jehovah” or “Yahweh” or “Lord God.”
“It could do no harm and it most certainly could do much good.”